Ritmes van Paraguay
ritmes van de Litoral
 






















(Retumb





















 
muziekagenda

links


partituren kopen
 

cd's kopen

Opus Cuatro





Polca en Galopa

De polca ontleent zijn naam aan de Europese polka maar heeft er verder weinig mee te maken. Het ritme kent geen Indiaanse of Afrikaanse invloeden. Alleen in de tekst worden soms woorden uit het Guaraní gebruikt, de taal van de oorspronkelijke bevolking in Paraguay en NW Argentinië. Bij de 6/8 maat vind je gewoonlijk een 3/4 terug in de begeleiding, zoals bij veel Argentijnse genres.
De dans bestaat uit drie basispassen, net als de wals. Er bestaan verschillende vormen die vaak met woorden uit de Guaraní-taal worden aangeduid: de polca syryry (slepende polka), polca Yekutú (polka 'op de plaats'), polca valseada (lijkt op de wals) en de vrolijke Polca Papá of Yeroky Papá (springpolka, ook wel polca Kyre’y genoemd). De polca werd vooral in de jaren 30-40 van de 20e eeuw erg populair op het Paraguayaanse platte land.

Een snellere variant van de polca is de galopa, in Paraguay ook wel polca galopa genoemd. 
Beide ritmes worden in het Argentijnse rivierengebied gebruikt.

Costera, polca van José Vicente Cidade, door de jong verongelukte Argentijnse zangeres María Helena

Cuñatai porá, polca uit Corrientes van en door Andres Chazarreta en zijn orkest (foto)

Agua de dos patrias, galopa van Ariel Ramírez, gespeeld door zijn zoon Facundo Ramírez, fragment

 

Guarania

De Paraguayaanse guarania is niet spontaan ontstaan, maar rond 1925 ontwikkeld door de Paraguayaanse musicus José Asunción Flores. Het is een langzaam. wat melancholiek genre in 3/4 maat, dat ook in het Argentijnse rivierengebied wordt gebruikt. Ook in de guarania worden vaak woorden gebruikt uit de taal van de Guaraní, zoals in onderstaand fragment 'cuñataí', Guaraní voor 'mooie vrouw'.

Recuerdos de Ypacarai van Zulema Mirkin en Demetrio Ortiz door Opus Cuatro, fragment

Ariel Ramírez gebruikte een combinatie van guarania en galopa in Mujeres argentinas, de muziek over Argentijnse vrouwen, die hij voor Mercedes Sosa schreef.

Gringa chaqueña uit Mujeres Argentinas van Ariel Ramírez, door Mercedes Sosa en Facundo Ramírez (piano), vanaf 1:40 galopa, vanaf 2:20 gauarania.