Let op!!
De Argentijnse partituur van Navidad Nuestra kan niet gebruikt
worden samen met de Europese/Noord-Amerikaanse partituur van Lawson
Gould of Capriccio. Daarvoor zijn de verschillen te groot. De
Europese partituur komt niet overeen met het oorspronkelijke werk en
wordt door folklorespecialisten afgeraden.
De Argentijnse partituur van Misa Criolla kan
eventueel door het koor gebruikt worden als een solist die van Lawson Gould/Capriccio
gebruikt, maar dan
moeten er duidelijke afspraken gemaakt worden tussen koor en solist. Binnen het koor met twee partituren werken vergt heel veel
aanpassing en wordt afgeraden. Met de Lawson Gould/Capriccio partituur van Misa Criolla is muzikaal voor
het koor niets mis. Hij is alleen anders dan de Argentijnse uitgave.
meer over partituur Misa
Criolla...
meer over partituur Navidad Nuestra...
Achtergrond bij de uitgaven van SAM
SAM heeft eerst de partituur van Misa por
la Paz y la Justicia uitgegeven omdat daar geen uitgave van
bestond en het werk verloren dreigde te gaan toen Ramírez stopte met
zijn werk (2005). Na een jaar onderhandelen kregen we de bestanden
van Warner Chappell Argentinië en de partituur kwam uit eind 2006.
We hadden eerder al in Argentinië de Argentijnse versie gevonden van
Navidad Nuestra. We waren
teleurgesteld in de Europese partituur, maar in de Argentijnse
herkenden we wél het prachtige werk van de cd's van Los Fronterizos,
José Carreras en Mercedes Sosa. Warner Chappell had deze partituur
niet in gedigitaliseerde versie, waarop we die zelf hebben gemaakt,
uiteraard wel met toestemming van Warner Chappell. De partituur kwam
uit in 2007.
Om
de serie koorwerken van Ramírez compleet te maken hebben we
tenslotte ook de Argentijnse versie van
Misa Criolla uitgegeven. De belangrijkste verbetering zat bij
deze partituur in de instrumentpartijen en de lay out.
Componist en pianist Daniel Morcos hielp ons onvolkomenheden uit de
bestanden te halen. Damián Sánchez (de arrangeur van de Argentijnse
partituren) en Javier Rodríguez (de laatste vaste tenor in het
ensemble van Ramírez) hebben daar ook hun bijdrage aan geleverd.
Daniel Morcos heeft waar nodig nog extra suggesties beschreven voor
de instrumenten.
In 2014, ter gelegenheid van het 50-jarig bestaan van Misa Criolla
en Navidad Nuestra, maakte Daniel Morcos een arrangement voor
vrouwenkoor van beide werken, gebaseerd op het Argentijnse
arrangement. Dit gebeurde op verzoek van verschillende Nederlandse
vrouwenkoren. In 2017 volgde een bewerking voor mannenkoor van Misa
Criolla.
Mujeres argentinas (Argentijnse Vrouwen), met liederen als Alfonsina y el Mar en Juana Azurduy, werd in 1969 door Ramírez geschreven voor zangeres Mercedes Sosa. Er zijn twee Argentijnse uitgaven geweest van de bladmuziek: in 1974 en in 2000. Helaas weken beide nogal af van de plaatopname, al kwam die van 1974 er dichter bij. In 2014 bleek de partituur nergens meer verkrijgbaar en besloten we die zelf uit te geven. Daniel Morcos maakte een onderbouwde reconstructie met behulp van de uitgaven uit 1974 en 2000 en de oorspronkelijke opname uit 1969. Hij maakte ook een koorarrangement van het werk (2016).
Ramírez wilde met zijn Misa Criolla een brug slaan tussen de
Argentijnse folkloremuziek en de westerse klassieke muziek, waar hij
begin jaren vijftig uitvoerig kennis mee had gemaakt. In zijn
aantekeningen koos hij in eerste instantie voor westerse
instrumenten en week hij geregeld af van het strikte folkloreritme.
Al vanaf de eerste uitvoeringen (opname met Los Fronterizos) voerde
Ramírez flinke veranderingen uit. In Zuid-Amerika is het ook niet
gebruikelijk een partituur rigide te volgen: improvisatie is een
essentieel element van Zuid-Amerikaanse muziek.
Ramírez besloot, in tegenstelling tot de originele partituur, wel
folklore-instrumenten te
gebruiken, zoals de charango, de bombo en later ook de quena en
siku, en bleef dat bij alle latere uitvoeringen doen. Al bij de
Europese première van de Misa in 1967 had hij een opvallende
solo voor de bombo in het Credo
toegevoegd.
De partituren van Lawson Gould en
Capriccio komen (bij Misa Criolla!) in het koorarrangement
goed overeen met de eerste in Argentinië uitgegeven partituur uit
1965. Er
zijn door plaatselijke musici in de VS hier en daar wat toevoegingen
in de instrumentpartijen gedaan.
Bij de opname met José Carreras en
Ramírez (1987) hoor je veel gebruik van folkloreinstrumenten.
Carreras volgt voor de solo één van de soloparijen in de
Capriccio-partituur, het koor een mengeling van die partituur en de
Argentijnse partituur, die toen in voorbereiding was en in 1989 uit
kwam.
Damián Sánchez was indertijd de
vaste arrangeur van Ramírez en dirigeerde bij de opname met Carreras
Navidad Nuestra. Hij paste de partituur aan aan de
uitvoeringspraktijk. Hij deed dat overigens ook met Argentijns
opportunisme: Omdat er een uitvoering met alt Mercedes Sosa gepland
was, draaide hij in het Gloria hier en daar de solo- en de koorrol
om, zodat de lage stem van Sosa goed zou uitkomen. Ramírez
gebruikte sindsdien voor zijn eigen ensemble deze partituur. In de
instrumentpartijen staan nog steeds niet alle instrumenten en noten
beschreven, die in opnamen met
Ramírez te horen zijn, maar het komt er wel veel dichterbij dan de
Lawson Gould/Capriccio.
In 2001 werd de Argentijnse partituur
gedigitaliseerd en kregen de verschillende stemmen aparte
notenbalken. Bij die revisie heeft Sánchez nog enkele details
aangepast.
De partituur van SAM komt overeen met de partituur zoals hij nu in
Argentinië verkrijgbaar is. Die is ook gebruikt bij Argentijnse
opnamen in Argentinië: met Mercedes Sosa (1999) en Javier
Rodríguez (2002). De Amerikaanse dirigent Aaron Mitchell promoveerde
op de uitvoeringspraktijk en partituurverschillen van Misa Criolla (A
Conductor's Guide to Ariel Ramírez’s Misa Criolla University of
Cincinatti 2009).
Keuze voor een partituur: Voor de
koorstemmen van Misa Criolla zijn beide arrangementen muzikaal goed.
Als een aanzienlijk deel van een koor al een versie heeft kun je
voor die versie kiezen. Ervaren instrumentalisten zullen gewoonlijk
dichter bij de Argentijnse partituur blijven, maar dat is geen
probleem.
Voordeel van de Argentijnse partituur:
De
oorsprong van de Europese partituur (Lawson Gould/Capriccio) is ons
nog steeds niet geheel duidelijk. Hij komt zeker niet overeen met de
eerste uitvoeringen en volgens Argentijnse musici zijn de ritmes
niet juist gebruikt. We hebben horen vertellen dat een Oostenrijkse
dirigent betrokken is geweest bij het Europese arrangement. Hij
wilde het koor wat meer te doen geven en is zelf aan de slag gegaan.
De Argentijnse partituur is gepubliceerd in 1989, net als bij Misa
Criolla een aanpassing door dirigent Damián Sánchez (foto). In de tachtiger
jaren maakte Sánchez ook het koorarrangement voor de Misa por la
Paz y la Justicia. Hij werkte veel samen met Ramírez,
dirigeerde Navidad Nuestra op de cd met José Carreras en
Misa Criolla op de cd met Javier Rodríguez.
Op alle belangrijke opnamen van het werk is de Argentijnse partituur
te horen (José Carreras 1987, Mercedes Sosa 1999, Javier Rodríguez
2011) of een arrangement dat daar sterk op lijkt (Los Fronterizos
1964).
Voordeel van de Argentijnse partituur :